EAN13
9782910663520
Éditeur
Presses Universitaires d'Artois
Date de publication
29 novembre 2000
Collection
TRADUCTOLOGIE
Nombre de pages
287
Dimensions
24 x 16 x 2,4 cm
Poids
534 g
Langue
fre
Langue originale
gmh

L'Art De La Traduction Selon Martin Luther, Ou Lorsque Le Traducteur Se Fait Missionnaire

Catherine A. Bocquet

Presses Universitaires d'Artois

Prix public : 22,87 €

Lorsque l'on cite le nom de Luther en relation avec la traduction, chacun pense à son plaidoyer pour la liberté à l'égard de la lettre du texte original et pour le respect de l'idiomaticité de la langue-cible. Luther ne serait pas très original dans l'histoire de la pensée traductologique si sa contribution se résumerait à cette idée cent fois rebattue depuis Cicéron. A quoi bon offrir une nouvelle traduction française du Sendbrief vom Dolmetschen ? C'est que les choses sont plus compliquées que cela, et que la réfl exion de Luther traducteur s'enracine dans ses convictions religieuses. Ce volume tente d'éclairer les liens qu'il y a chez Luther entre théologie, « deffence et illustration » de la langue allemande et théorie de la traduction.
Trouver ou

Offres