EAN13
9782406109389
Éditeur
Classiques Garnier
Date de publication
19 mai 2021
Collection
RENCONTRES
Nombre de pages
418
Dimensions
22 x 15 x 2 cm
Poids
572 g
Langue
fre

Traduire Le Mot D'Esprit, Pour Une Géographie Du Rire Dans L'Europe De La Renaissance

Nora Viet

Classiques Garnier

Prix public : 47,00 €

<p><i>Facezia</i>, <i>motto</i>, <i>Geschwenck</i> : la facétie française se développe à la Renaissance au milieu d'échanges culturels intenses et trouve dans ses équivalents européens une source d'inspiration féconde. La traduction du mot d'esprit, cette pointe spirituelle au coeur de l'écriture facétieuse, offre un poste d'observation privilégié à l'analyse de ces échanges et montre comment s'opère, dans la pratique, l'acculturation des textes facétieux. Les dix-neuf contributions réunies dans ce volume examinent la traduction du comique verbal dans un choix de textes appartenant à des langues et des genres variés. Elles dessinent les contours d'une géographie du rire dans l'Europe de la Renaissance et décrivent la genèse d'un patrimoine facétieux partagé.</p>
Trouver ou

Offres